- Beiträge: 14901
- Dank erhalten: 1621
Stan & Ollie
- Earth Boy
- Offline
- Forums Mafia
Wunderbar.
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- Atomic Powered Poster
- Besucher
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- Alsterläufer
- Offline
- All The Kings Men
- Beiträge: 1948
- Dank erhalten: 160
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- Atomic Powered Poster
- Besucher
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- Alsterläufer
- Offline
- All The Kings Men
- Beiträge: 1948
- Dank erhalten: 160
Aber schonmal zum Schmunzeln.
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- Honeybee
- Offline
- Forums Mafia
- Beiträge: 6024
- Dank erhalten: 1584
Früher dachte ich bei amerikanischen Filmen, die synchronisiert wurden, immer: was reden die so seltsam miteinander? So gestelzt und umständlich? Tun sie gar nicht. Die Dialoge sind einfach grottig übersetzt!
Would you sign me an autograph? - Sure, Honey!
Bitte anmelden oder registrieren um das Bild zu sehen.
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- DumbAngel
- Autor
- Abwesend
- Forums Mafia
Atomic Powered Poster schrieb: Jup, beispielsweise gibt es von ihrem ersten Langfilm (Pardon Us) mehrere Fassungen. Das wurde zu Beginn der Tonfilm-Ära auch bei amderen Fikmen gemacht (u.a. gilt die spanische Version von Dracula als - abgesehen vom Hauptdarsteller allerdings - besser als die amerikanische Variante, der Film wurde Nachts in den gleichen Kulissen gedreht wie das Original). Häufig wurden bei den Stan und Olli Filmen die restlichen Schauspieler ausgetauscht, die deutschen, französischen bzw spanischen Dialoge mit Muttersprachlern geübt und von Textafeln auf denen die Sätze in Lautsprache standen abgelesen. Dennoch ist das häufig natürlich unfreiwillig komisch. Im Falle von Stan und Olli nicht schlimm, bei anderen Stars die in ernsthaften Filmen spielten war das ein echtes Problem. Lange wurde die Praxis des parallelen, mehrsprachigen Drehens nicht verfolgt, zu teuer. Einige der fremdsprachigen Fassungen sind übrigens bis heute verschollen. Interessant für Freaks sind die Abweichungen bei Einstellungen,Gags etc.
Ich meine, von "Pardon us" wurde die deutschsprachige Fassung (nicht synchronisiert) mal bei Arte gezeigt.
Hier einer der bekanntesten Klassiker der Kurzfilme im Original und in deutscher Synchronisation. Ich muss ja sagen, dass Stan's deutsche Snychrostimme mir sehr ans Herz gewachsen ist, obwohl sie einen ganz anderen Charakter hat als das Original.
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- Donald
- Abwesend
- Forums Mafia
- Beiträge: 56289
- Dank erhalten: 1472
Wobei ich diese Synchro jetzt nicht besonders schlecht finde. Auch wenn der Originalton in der Tat noch etwas witziger ist.
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- Donald
- Abwesend
- Forums Mafia
- Beiträge: 56289
- Dank erhalten: 1472
Alsterläufer schrieb: Sind das ihre Originalstimmen oder deutsche Synchro?
Aber schonmal zum Schmunzeln.
Selbstverständlich ist das die Synchro. Das hier sind die Jungs im selbstgesprochenen deutschen O-Ton:
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- Atomic Powered Poster
- Besucher
Donald schrieb: Der zermürbende Klaviertransport - immer wieder schön.
In der Tat, gewann so meine ich auch den Oscar als bester Kurzfilm.
Wobei ich diese Synchro jetzt nicht besonders schlecht finde. Auch wenn der Originalton in der Tat noch etwas witziger ist.
Nein, die Synchronisation der Tonfilme ist in den meisten Fällen akzeptabel.
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.